BÉKÉSCSABAI SZC
VÁSÁRHELYI PÁL
TECHNIKUM
ÉS KOLLÉGIUM

Nagyon jó kis verseny volt!

01Mint arról már december 3-án hírt adtunk, iskolánk öt tanulója is indulhatott az Európai Unió által szervezett „Juvenes Translatores” elnevezésű fordítási versenyen, november 28-án írták meg versenydolgozatukat.
Azt megszoktuk már, hogy diákjaink részt vesznek - és gyakran szerepelnek jól, vagy éppen kiemelkedően - megyei és országos tanulmányi versenyeken. Mégiscsak ritka azonban, hogy egy műszaki szakközépiskola tanulói is képviseljék Magyarországot egy kifejezetten humán jellegű, nemzetközi megmérettetésen! Éppen ezért kíváncsiak voltunk, versenyzőink mennyire érezték át mindezt, illetve milyen érzéseik és tapasztalataik vannak magával a versennyel, annak nemzetközi és helyi szervezésével kapcsolatban.

Hosszabb véleményekből emeltem ki néhány gondolatot:
„Oláhné tanárnő hívta fel a figyelmünket a versenyre, hogy milyen jópofa, és hogy sok száz más iskola közül választották ki a mienket. Tetszett a verseny lebonyolítása, nem volt feszült a hangulat: a versenyzők ugyanabban az időpontban, de más-más helyszínen dolgoztak. Befejezni sajnos nem tudtam, túl sokat kellett szótárazni.” Nyeste Adél, 11. B, német

 


02„A szöveg elég nehéz volt, de logikus, sok mindent ki lehetett következtetni. Örültem, hogy minden résztvevő kapott egy Juvenes Translatores pólót, a dolgozat írásakor már azt viseltük. Csak annyi baj van vele, hogy ha a kutyám elkezd ugrálni, a feketéből azonnal fehérre vált...” Osztényi Péter, 11. Dg, német 

 

 

 

 


03„Szeretem az új dolgokat, kihívásokat, így szívesen vettem részt ezen a versenyen is. A két óra egyetlen oldalnyi szöveg fordítására először bőségesen elégnek tűnt, de végül kevésnek bizonyult. Ha még egyszer 17 éves lennék, ismét megpróbálnám. A póló még sokáig fog emlékeztetni erre az eseményre, erre a vízműs napra.” R. Nagy Tibor, 12. B, német 

 

 

 

 


04„Nem is volt kérdés számomra, hogy – ha lehet – részt vegyek a fordítási versenyen. Az iskolánk könyvtárában zajlott, egyébként kemény írásbeli munkát így, utólag visszagondolva, nyugodtan nevezhetem hangulatosnak. A szüleim viszont csak akkor értesültek az indulásomról, mikor rákérdeztek, honnan van ez a jó minőségű, új póló…” Farkas B. Demeter, 11. E, angol

 

 

 

 


05„Tetszett az egész verseny, szerintem már maga az ötlet sem hétköznapi. Segített, hogy az interneten megtekinthetőek voltak az előző évi fordítandó szövegek. Mégis, őszintén szólva, első ránézéskor nem voltam biztos benne, hogy nem történt-e tévedés, és a kapott szöveg tényleg angol, nem pedig kínai… Aztán, fele idő körül kezdtek tisztulni a dolgok, javítottam, finomítottam a munkámat. Sikerült befejezni is. Összegezzem? Nagyon jó kis verseny volt!” Hegyesi Roland, 11. Dg, angol

Copyright © 2013. All Rights Reserved.